Ha idegen nyelvre fordítják, amit írok, panaszkodik a fordító: van, hogy egy egész lap egyetlenegy mondat, azt neki a fordításban szét kell törnie, hogy lehet ilyen tömbszerű nyelvi képletekben gondolkozni. Csakhogy minálunk így beszélnek, ilyen mellérendelt tagmondatokból álló tömbben. Szabó Magda: A holtig haza. Budapest: Jaffa Kiadó, 2026. p. 19 Ebben a könyvben is olvasom … Szabó Magdát fordítani! olvasásának folytatása
Címke: Szabó Magda
Emberek adják a sebeket
Debrecen, főtér, 2009. Nem tudom összeszámolni, mit kaptam ettől a várostól, alighanem mindent. Persze sebeket is, nem is egyet, nem is könnyűt. Csakhogy a sebeket emberek adták, nem a város. A végeredmény mégis akkora tartozás, amit nyilván holtig sem tudok letörleszteni Debrecennek. Szabó Magda: A holtig haza. Budapest: Jaffa Kiadó, 2026. p. 13 Kép: PePM … Emberek adják a sebeket olvasásának folytatása